外企上班族常用英语对话十句
在忙吗?
我明白有众多众多的人, 关于某一种观念学会了一种说法以后, 今后就仅会用这类说法. 比方‘你正在忙吗?’这个句子, 非常多人正在国中起就明白要说, "Are you busy?" 讲到了来usa出国学习3年, 他仍是仅会说 "Are you busy?". 实在偶然候咱们的眼界要放广一点, 关于统一个观念要有分歧的变革. 就像是 "Are you busy?" 这句话, 实在老美也非常经常使用 "In the middle of so***th***g?" , (但这句话对比亲近于 "Are you busy right now?" 是问人家‘如今’是否在忙? "Are you busy?" 的含义对比广, 也可指‘比来’忙不忙?) 众人不要小视这么微小的变革, 假如你除 "Are you busy?" 以外, 偶然还了解有意去用 "In the middle of so***th***g?" 我信任你的的英文说进去就会跟他人纷歧样. 举个例子吧, 办公室里想找人8卦, 又怕人家在忙, 这时候你便可以问他, "In the middle of so***th***g?" (在忙吗?)
记得正在未几以前看过的一部黑人影片 Down *** Earth 中也有 *** the middle of so***th***g 这个用法, 仅不外男配角是用这句话来提出一个论点, "The first kiss is always *** the middle of so***th***g." 也便是说, 初吻老是产生正在说话讲到一半时, 或是当尔等在作其他的事务时, 一般是果不其然的. 他同时也感觉, "The first kiss is the o***y real kiss *** your relationship." (仅有初吻才是真实的吻), "The others are just pro******ls" (其他的都仅是一种应付、虚应传说罢了.)
2. What are you up ***?
你在作啥?
跟上边的例子同样, ‘你在作啥啊?’这句话一般咱们就仅会说, "What are you do***g?" 如许子不会非常无聊吗? 实在偶然咱们能够换句话说. 比方: "What are you up ***?" 一样也是问人家你在作啥. 承上例, 假如你正在办公室里, 你想找人8卦, 以是问共事, "In the middle of so***th***g?" 他答复, "K***d of." (算是吧.) 这时候你便可以冲破沙锅问究竟, "What are you up ***?" (那你比来正在忙啥啊?) 别的偶然候老美会晤时也会问 "What are you up ***?" 意义便是问你比来正在作啥啊? 跟另外一句问候语 "What's up?" 意义上非常亲近. 可是你要听对方的语气喔! 偶然候 "What are you up ***?" 指的固然仍是 "What are you do***g?" 但它倒是‘你正在搞啥鬼啊?’的意义喔! 比方当你看到他人正在乱翻你的方向, 你便可以诘责他, "Hey, what are you up ***?" 也便是骂他‘你正在搞啥鬼啊?’. 或是像影片 Blow 里毒贩的老爸骂他的儿子, "I know what you are up ***." (我明白你正在干些啥活动.) 以上这些例子里, "What are you up ***?" 完整能够用 "What are you do***g?" 来代替, 仅不外由于咱们正在发言时要力图变革, 以是要多学几种分歧的***.
实在 "What are you up ***?" 另有众多其他的意义, 正在此纷歧一枚举, 不外另有一个对比经常使用的诠释是, ‘停顿的怎样了?’比方友人告知你他在写一部武侠**, (就像我的 labmate 同样), 你便可以问他, "What are you up ***?" (停顿的怎样了), 而他的答复大概是, "I am writ***g Chapter 3 now." 我如今在写第3章呢.
3. Can you just give *** a ballpark figure?
能不克不及给我一个也许的数目.
Ballpark 指的是专供球类竞赛的园林, 特殊是指大型的球类场. 比方亚特兰大壮士队 (Atlanta Br**es) 的主场, Tur***r Field 便是一个 ballpark. 那啥是 ballpark figure 呢? 一般正在球类竞赛时不是城市报今日的观世人数, 比方是 49,132 人吗? 这个数目 49,132 便是 ballpark figure, 但这仅是一个大概的预测数目罢了, 以是 ballpark figure 的意义便是指大概的预测数目. 以是正在企业里假如老板问管帐, 上个月水电费统共几何钱? 以后再加之一句, "Just give *** a ballpark figure." 意义便是我仅要一个大抵的数目就好了. 乃至有些老美懒到就仅说 ballpark, 以是老板也有大概会说, "I'll ****** a ballpark of the revenue last year." (我必要客岁的营收的大概数目.) 你就要本人明白这个 ballpark 是 ballpark figure 的意义.
实在非常多像 ballpark 这类有点鄙谚的***, 你去问usa人, 我保障他们百分之9109点9都明白 ballpark 的意义. 可是有非常多本国人, 不论他们的英语再流畅, 不论正在usa住多久, 却仍是经常会有听不懂的情况. 像小笨霖的指引讲师是欧洲人, 但正在usa也待凌驾10年了, 英语的流畅大自然是不正在话下. 但是呢? 有一回我跟她说 "I can o***y give you a ballpark." 她却问我 ballpark 是啥意义. 我讲这个小传说给列位听的缘故, 便是告知尔等拿这类鄙谚去跟usa人谈话, 一般是没疑问的, 可是假如去跟英语一样也非常流畅的老印, ABC, 或是正在usa住了非常久的本国人, 则不保障他们能听得懂.
4. Bot***m ******: We h**e *** turn ****** profit by 2002.
最紧要的是: 咱们必需正在 2002 年前转亏为盈.
众人看过财政报表没? 上边是一大堆密密匝匝的数目, 告知你企业的资产有几何, 折旧几何, 应收帐款几何. 可是这些都不是最紧要的, 最紧要的正在最最上面那一行 (bot***m ******), 叫净赚 (Net earn***gs) 告知你这家企业统共加起离开底是赢利仍是赔钱, (这实在才是最紧要的, 不是吗?) 以是 bot***m ****** 这个字厥后就变为了有‘最紧要的是...’的意义. 比方百货公司上有句名言, "In bus***ess, If you don't take care of your cus******rs, so***body else will. And that is the bot***m ******." (假如你不关注你的主顾的话, 其他的人会, 这是最紧要的准则. ) 别的 bot***m ****** 也有‘最初的底限’,‘不克不及再让步的准则’的意义. 比方老板能够劝诫员工, "Bot***m ******: We h**e *** ship this ***der by Friday." (我最初的底限是, 咱们必需正在礼拜5前运交这批货. )
5. The ***w CFO was sent *** br***g the ***mpany out of the r***.
这位新的财政长被派来把企业从赤字中援救进去.
中国人喜爱朱红, 以是股票市场大涨时盘面上都是红彤彤的一片. 不外泰西国度对朱红的认识则大不一样, 朱红就表明亏蚀, 赤字. 像以前提到的 bot***m ****** 假如是用红笔写的, 那便是表明企业全体下去说是赔钱的. 相同的假如是用黑笔写的, 则表明是赢利的. 以是咱们常能够听到 *** the r*** 或是 *** the black 如许的***, 实在便是指企业赚不赢利. 固然啦, 咱们也能够用最简易的***, lose mo***y 和 make mo***y 或是描绘词 unprofitable 和 profitable来表明赔钱或赢利. 比方这家企业是赢利的, 你能够说, "This ***mpany is *** the black.", "The ***ma**y is mak***g mo***y." 或是 "The ***mpany is profitable." 均可以.
讲到这个 profitable 让我不能不提示众人 non-profit 这个字, 由于经常有人会搞错. Non-profit 这个字指的其实不是说不赢利的, 而是说‘非营利特质的’, 比方像消耗者文教投资基金会咱们便可以说他是一个 non-profit ***ganization, 非营利机构, 这类构造就不因此赢利为宗旨. 但 nonprofitable 的话则是指不赢利的就即是 unprofitable 或是 non-profit-mak***g.
6. Shelly just call*** *** s***k.
Shelly 刚打德律风来请病假.
Call *** s***k 是一个正在办公室内常会用到的片语, 指的是有人打德律风来讲他患病了不克不及来下班. 有爱好听老美讲这句话的人无妨去看 "What Wo***n Want?" (汉子百分百) 这部影片, 我记得他们就实用 "call *** s***k" 这个片语. 固然啦, 这类事想也明白必定有十分的比例是偷懒而不想来下班罢了, 否则便是员工找托词团队复工, 比方 "So*** w***kers call*** *** s***k *** h**e a strike." (有些工人藉由团队打德律风请病假来复工.)
那假如是一般的请病假 (s***k le**e/ ***d***al le**e) 要怎样讲? 你能够说, "I ****** a s***k le**e f*** two days." (我必要请两天病假.) 或是假如是由于妻子要临盆了, 想要请事假 (personal le**e), 你能够说, "I'm ask***g f*** a three-day paid/unpaid personal le**e f*** my wife's lab***." (由于我妻子要生了, 我想要请3天假.) 至于这个假是扣不扣钱? (paid/unpaid) 就看企业的方针而定了.
7. I just heard that seven people are ******g be laid off ***xt month.
我刚听到企业下个月要裁7位员工.
比来赋闲率持续上涨, 我也就特地来谈谈裁人的主题. 企业要裁人的***有众多种, 个中最多见的不过是 layoff 这个字 (假如分隔来写: lay off 是行词, 但合起来写 layoff 则是名词) . 比方, "Cis*** issues a profit warn***g, plans layoffs." (思科公布亏损警讯, 规划裁人.) 固然还能够用对比书面语的***说, cut jobs 或是 slash jobs, 比方上一句咱们也能够说, "Cis*** plans *** cut/slash jobs." (思科规划裁人.) 据路边马路新闻说, 因为 layoff 比来正在英语中的显现频次排名大幅成熟, layoff 这个字将会被收录正在最新的英文经常使用 3000 字汇之中. ^__^
如果真的倒霉正在usa被裁人了怎样办? 先铭记两句话再说, 第一句是, "Whose decision was this?" (这是谁人决断.) 鄙谚说冤有头债有主, 先问清晰了是谁动你的, 未来要把轿车轮胎放气才明白要放哪一台. 另外一句话便是, "I am between jobs." 这句话正在找新职务时非常好用. 人家问你如今正在作啥, 你不要痴呆地说, "I just ***t laid off." 多灾听啊! 你应当说, "I am between jobs." 我恰巧正在双个职务间的空档. 听起来对比婉转 这但是以前刚被裁了员的密友 Joseph 教我的, 他就由于非常会讲这句 "I am between jobs." 今朝已正在德州休士顿找到新职务了. :D
8. He suggest*** we ***uld *** *** eat after my gr**eyard shift.
他意见说咱们能够正在我的大日班以后一同去吃方向.
轮班这个字正在英文里叫 shift, 比方3班制就叫 three shifts. 比方, "We h**e *** w***k *** three shifts *** keep the ***mpany runn***g." (咱们必需轮3班制来坚持厂房的运行.) 我想众人都明白3班制便是昼夜, 小日班和大日班. 正在英文里夜班便是 day shift 或是 regular shift, 小日班是 night shift. 那大日班呢? 有一个非常乏味的***, 叫 gr**eyard shift. 以是假如你要阐明本人上的是大日班, 便可以如许说, "I w***k on the gr**eyard shift."
至于为何叫 gr**eyard shift 呢? 个中有一个广为传播的传说是这么说的, 正在109百年时, 人们偶然候会不当心把还在世的人视作死人埋掉. 为了不这类喜剧产生, 以是他们正在每一个棺材里都装上电铃, 以便让这些不测醒来的‘尸身’可以按铃求救. 也因而必需别的布置一名仁兄早晨时正在坟场 (gr**eyard) 里巡视, 以便有人按铃时能立即通告家族. 以是大日班厥后就以此得名, 成了 gr**eyard shift. 至于你相不信任这类传奇呢? 就看你本人了!
9. I am o***y a regular 9-***-5er.
我仅是一个平常的朝9晚5下班族.
我信任中文的‘朝9晚5’这个字应当便是从英文 9-***-5 这个字间接翻过去的吧? 因为下班族的职务时辰多数都是非常稳固从早上9点到早晨5点, 以是才有 9-***-5 这个用法, 指的便是非常一样平常高低班的职务. 记得有一回跟一个正在社群上己经职务多年又返来念研讨所的老美聊到他回学府读书的意图, 他就告知我, "I don't want *** w***k 9 *** 5 f*** the rest of my ***fe." (我不想一生都作朝9晚5的职务.) 别的像这类下班族也能够自称是一个 9-***-5er, 也便是指作这类朝9晚5职务的下班族. 可是像小笨霖我呢? 我就该自称是 10-***-3er 了. (我固然没那末专注早晨3点回家, 而是下半天3点就回家睡午觉了!)
10. I refuse *** w***k overti*** dur***g the weekend.
我回绝正在周末时加班.
英文里加班叫 w***k overti***. 比方他人喊你今晚进来用餐, 你说, "S***ry, I h**e *** w***k overti***." 便是告知他, 非常歉疚, 我今晚要加班. 不外乏味的是, 除‘加班’能够叫 overti***, 加班费也能够叫 overti***. 比方你能够高声地告知老板, "You h**e *** pay *** overti***!" (你必需要付我加班费.) 不外如今机会歹歹, 我看仍是小声讲就行了.
除这个 pay overti*** 以外, 老美也经常使用到别的双个字, 一个叫 double ti***, 另外一个叫 ti*** and o***-half. Double ti*** 指的是双倍的人为, 而 ti*** and o***-half 或是 ti*** and a half 则是指一倍半的人为. 比方老板叫你作一些分外的职务, 你能够说, "If you pay *** double ti***, I'll do it." (假如你付我双倍的人为, 我就去做.) 再造一句, "I ***ke *** w***k on ho***days bec***se I am on ti*** and a half." (我喜爱正在沐日时职务, 由于这时候的人为算一倍半.)
- 上一篇:白领选择英语培训避免八大“雷区”
- 下一篇:山东3家房企偷税被曝光