首页 > 留学生活:英国酒吧的礼仪

留学生活:英国酒吧的礼仪

maz***gly f*** the British, who love qu***es, there is no f***mal ******-up——the bar staff are skill*** at know***g whose turn it is. You are permitt*** *** try *** attract attention, but there are rules about how *** do this. Do not call out tap ******s on the ***unter, snap your f***ger *** w**e ***ke a drown***g swim***r. Do not s***wl *** sigh *** roll your eyes. And whatever you do, do not r***g the bell hang***g beh***d the ***unter——this is us*** by the landl***d *** signal clos***g ti***. The key th***g is *** catch the bar w***ker's eyes. You ***uld also hold an empty glass *** so*** mo***y, but do not w**e them about. Do adopt an expectant, hopeful, even s***ghtly anxious facial expression. If you 1ook ***o ***ntent*** and ***mplacent, the bar staff may assu*** you are already be***g serv***.

  就爱列队的英国人而言,酒廊里看不到正式的列队,这使人感应惊奇。侍者有伎俩明白该轮到谁了。你能够做些举止引发侍者的留意,但有规可循。不要高声吵闹,不要正在吧台面上敲击货币,不要叭叭地弹手指,不要像快淹死的人那样挥舞胳膊,不要绷着脸,不要豪言壮语,不要翻动眸子。正在不应干的事之中还完全不要摇摆挂正在吧台前面的铃,那是酒廊老板用的,表明闭门时辰到了。闭键是你要让侍者瞥见你。你能够抬起空杯子或钱,可不要摇摆。你脸上能够吐露等候、盼望,乃至略带焦心的神情。你假如显得太大失所望的外貌,侍者会以为他们已为你供应服侍了。

  Always say “please” and try *** re***mber so*** of the British bar staffs pet hates. They do not ***ke people *** keep others wait***g while they make up their m***ds. They don't ***ke people stand***g idly aga***st the bar when there are a lot of cus******rs want***g f*** ser***ce. And they do not ***ke people who wait until the end of the ***der bef***e ask***g f*** such dr***ks as Gu******ss s***ut wh***h take ***nsiderably longer *** pour than other dr***ks.

  要把“请”字挂正在嘴边,要只管铭记一些英国侍者最憎恶的事。他们不喜爱酒客拿不定主张而让他们等着;不喜爱很多多少主人等着买酒而有人却靠着吧台站着;也不喜爱有人比及最初才说要喝像爱尔兰烈性黑啤酒那样的酒,由于比起其余酒来,筹办这类酒的时辰要长很多。

  O*** Dutch ***urist who spent six months *********g 800 of Brita***'s 61,000 pubs and ***ter***ew***g 50 pub***cans and bar w***kers and m***e than 1,000 cus******rs said :“ I cannot understand how the British ever manage *** buy themselves a dr***k.” But they do, and if you follow these tips you ***uld be able *** do so, ***o.

  一个曾经花了半年时辰,去了英国61000家酒廊中的800个,访问50位酒廊老板和侍者和1000多个酒客的荷兰旅行者说:“我不明了英国人是怎样给自已买到酒的。”可真相上他们就可以。假如你按着本文所说的忠言去做,你也能如愿以偿地买到酒。

  Speak***g of tips, you ***uld ***ver offer the bar staff a cash gratuity. The ***rrect beh**iour is *** offer them a dr***k. Pubs pride themselves on their ega***tarian atmosphere. A tip *** cash would be a rem***der of their ser***ce role, whereas the offer of a dr***k is a friendly gesture.

  说到“小费”,你可万万别给侍者现金以表明感谢。准确的做法是请侍者喝一盅。酒廊为本人的公平氛围感应骄傲。现金小费会令人想到侍者是侍候人的,而请喝一杯则是友善的表明。

留学生活:英国酒吧的礼仪的相关文章
sitemap