美国人学中文的特点
我除正在高等学府下班之外, 还教一门中文课。我的学子基础上是usa高等学府生,多数是抱着学中文非常酷但多数都是有一些跨国家际文明后台的人。有些人去过亚洲的一些国度,有些有中国女友人,有些打仗过日语或其余外语,另有些是地道出於猎奇。大全体学子非常聪慧,非常肯学,不愿学确当然也有,但上几节课后就会半途功成身退了。 我的阅历是仅要上了我几堂课还遗留的多数是能吃点苦的,或智力高的,固然也有一般上得重新到尾都上得浑浑噩噩的。 记得有一名技击兴趣者,因他徒弟说福建话,以是他经常写出一些让我莫名其妙的词汇,但我又不克不及算他错,加之他立场及其好,以是我的准则是仅要他专心了,并且能执着上去,我一样平常多会部下包涵,让他们经由过程。
对於学中文,大多半人(包含不教过老外中文的中国人)都以为中文非常难学,但是众人不明白假如不学写汉字,光学汉语书面语的话,usa人能够把中文书面语学得非常好。缘故是中文语法相对于英文来讲简易些, 不英语中的时态变革,行词也不要变位, 加之拼音是接纳的英语中的210几个字母,以是usa人来讲对比好记。 固然假如要学写汉字的话,那的确要多花非常多时辰和体力。不是一个礼拜双个半小时就可以处理的。
进修中文的usa人和中国人学英语有一个独特的特征,那便是受母语的感化。乏味的是不论我教我的学子几何遍“咱们10点才回家”这个构架,他们全都把握不了,由于英语的构架是 “WE DID NOT GO HOME UNTIL TEN”, 也便是说他们会说:“咱们不回家才10点”。听起来特可笑。结实我特地为他们设了一个叫做“。。。才。。。”构架让他们再三实习,他们才干把握。
usa人另有一个特征便是不明白语法和语术数语。我这个正在中国教了非常多年英语的人提及他们的语法条理清晰,让他们经常丈2僧人摸不着脑筋。后他们都说从学中文才知晓了他们的英语。哈哈哈。。。
令我苦恼的是由于我教他们学中文基础是仅学拼音,打仗的汉字非常少,以是他们书面语一年内能到达简易平日交换的境地,可汉字才认知大几10个。但是就如许,每次外文系里率领来听课都以为我的学子学得非常好。能说那末多汉语,特殊是用繁杂的构架如“由于。。。以是。。。”,“为何。。由于。。”,“假如。。就。。” 等等, 可仅有我这个当教师的内心明了,他们的真实的汉语进修尚无起始呢,以是之前我经常有一种乱来本国人的感触。直到远知晓到非常多usa高等学府的中文课都是如许上的,内心才稍稍才自然了些。