成考高起点语文文言文句式例解二
「1」否认句中代替词宾语前置
体例:主+否认词「不、未、无、莫、毋、弗」+宾「余、吾、尔、自、之、是」+动
①3岁贯汝,莫我肯顾(《硕鼠》)译文:“莫我肯顾”应领悟成“莫肯顾我”。
②时人莫之许(《隆中对》)译文:“可事先的人其实不称赞他(这么看)”
③秦人不暇自哀(《过秦论》)译文:“秦人来不迭悲叹本人”。
④忌不自负(《邹忌讽齐王纳谏》)译文:“邹忌不信任本人”
⑤但是不王者,未之有也(《齐桓晋文之事》)译文:“如许还不克不及称王世界,不如许的事”
另有如:毋吾以也,莫己若也(译:“不克不及由于我,(他)还不如本人”)
针言有:我无尔诈,尔无我虞(译:“我不坑骗你,你不坑骗我”)
从上边的例句中能够得出如许的论断:否认句中宾语代替词前置,必需具有双个状况:
第一,宾语必需是代替词,
第2,全句必需是不是定句,即必需有否认副词“不、未、毋(无)”等或表明否认的不定代替词“莫”。代替词宾语要放正在行词以前否认词以后。
「2」疑惑句中代替词宾语前置
(1)宾语正在行词后面
体例:主10宾「谁、奚、胡、何、曷、安、恶、焉」+动?
①良问曰:“大王来何操?”《鸿门宴》译文:“张良问公允:”大王来的时分拿了啥?‘“
②问女何所思?(《木兰辞》)译文:“问女儿正在思索啥?”
③王见之曰:“牛何之?”(《晏子使楚》)译文:“大王瞥见了问道:”把牛牵到哪儿?‘“
④何伤乎?(《齐桓晋文之事》)译文:“阻碍啥呢(有啥阻碍呢)?”
⑤王曰:“缚者曷为者也?”(《晏子使楚》)译文:“大王问:”绑着的人是干啥的?‘“
⑥吾谁敢怨?(《捕蛇者说》)译文:“我敢报怨谁呢?”
⑦且焉置土石?(《坚毅移山》)译文:“何况把土石安排正在哪儿?”
(2)宾语放正在介词后面
体例:主+宾「谁、奚、胡、何、曷、安、恶、焉」+介+动?
①否则,籍为何至此?(《鸿门宴》)译文:“不如许,我(项羽)凭啥到这个境地呢?”
②谁为哀者?(《5人墓碑记》)译文:“(尔等正在)替谁悲泣呢?”
③长安君为何自托于赵?(《蟹龙说赵太后》)译文:“长安君凭啥正在赵国站住脚呢?”
④国胡以相恤?(《论积蓄疏》)译文:“国度用啥来布施老百性呢?”
⑤臆!微斯人吾谁与归?《岳阳楼记》译文:“哦!除如许的人,我能同谁正在一同呢?”
⑥虽生,何脸孔以归汉?(《苏武传》)译文:“即便在世,(我)凭啥脸面回汉代去呢?”
「3」阐述句中介词宾语前置
体例:宾+介+动
①钩以写龙,凿以写龙(《口是心非》)译文:“用钩子来画龙,用凿子来雕琢龙”
②余因此记之(《游褒禅山记》)译文:“我因而记下了这件事”
③一言以蔽之译文:用一句话来归纳综合它
④楚兵士无纷歧以当10(《勾践灭吴》)译文:楚国的兵士不谁不必一个反抗10个来冒死的作战的。
⑤针言有:披星戴月(译:用夜间来接着日间)
「4」用“之”、“是”作标记的宾语前置
体例:主+宾+之(是)+动
①夫晋,何罪之有?(《烛之武退秦师》)译文:“晋国,有啥罪恶呢?”
②唯弈秋之为听(《弈秋》)译文:“仅听弈秋的教育”(“唯”译为“仅”,下同)
③句读之不知,惑之迷惑(《师说》)译文:“不知晓句读,不克不及回答怀疑”
④唯陈言之务去(《答李翊书》)译文:“仅是务必撤除那些过时的话”
⑤怙恃惟其疾之忧译文:“怙恃仅担心他的病症”
⑥唯亦步亦趋(《冯婉贞》)译文:“仅看我的马头行事”
⑦君亡之不恤,而群臣是忧。译文:“咱们的国君(晋惠公)不悯恤本人***正在外,却担心着咱们群臣”
另有如针言:利欲熏心(译:“仅图无利的”)唯贤是用(译:“仅罢免有才的人”)
「5」“相”字诠释为“举止举动偏指一方”时,可译为“我,你,他(她)”,这时候“相”是作宾语放正在行词谓语以前,翻译时放正在行词谓语的前面。
①吾已失恩德,会不相从许(《孔雀西北飞》)译文:“我已对她不情意了,决不会允许你”
②勤心养公姥,好自相扶将(《孔雀西北飞》)译文:“经心伺侯婆婆,好好地伺候她”
③儿童相见不了解,笑问客从那边来(《回籍偶书》)译文:“小孩子瞥见了我却不认知我”
当代汉语中也有留存,如:请你信任
「6」“见”字诠释为“举止举动偏指一方”时,可诠释为“我”,这时候“见”是作宾语放正在行词谓语以前,翻译时放正在行词谓语的前面。
①府吏见叮咛(《孔雀西北飞》)译文:“(我返来时)府吏叮咛我”
②生孩6月,慈父见背(《项脊轩志》)译文:“生下我6个月,父亲就背弃了我(意义是父亲就毕命了)”
这类状况正在当代汉语里也有留存,如:瞥见恕(期望你饶恕我);有何见示(有啥指教我的);让你见笑了(让你笑话我了);瞥见谅(期望你谅解我)。
「7」方向词、时辰词作宾语时,偶然也前置
①亚父南向坐(《鸿门宴》译文:“亚父范增面向南坐着”
②至于北海,东面而视,不见水端(《秋水》)译文:“抵达北海,向东看去,看不到水的止境”
3、状语后置
咱们明白,正在当代汉语中状语置于谓语以前,若置于谓语以后即是补语。但正在白话文中,处于补语的成份通常要以状语来领悟,即翻译时大多半时分要提到谓语后面去翻译。
(1)体例:动+以+宾
①饰以篆文山龟鸟兽之形(《张衡传》)译文:“用篆文山龟鸟兽的形态来装点”
②还矢先王,而告以胜利(《伶官传序》)译文:“把箭放回先王灵位以前,禀告功败垂成”
③请其矢,盛以锦囊(《伶官传序》)译文:“并请出那3枝箭,装进锦囊”
④方其系燕父子以组,(《伶官传序》)译文:“当庄宗用绳子***燕王父子”
⑤申之以孝悌之义(《齐桓晋文之事》)译文:“把孝顺怙恃崇敬兄弟的事向他们再三叙述”
①覆之以掌(《促织》)译文:“用手掌掩盖(蟋蟀)”
(2)体例:动+于(乎,十分“于”)+宾
①使归就求救于孙将军(《赤壁之战》)译文:“让他归去向孙将军求救”
②能谤讥于市朝(《邹忌讽齐王纳谏》)译文:“可以正在市场上指出我的不对的人”
③且立石于其墓之门(《5人墓碑记》)译文:“而且正在他们的墓门前创建石碣”
④生乎吾前(《师说》)译文:“生正在我的后面”
⑤风乎舞雩(《4子侍坐》)译文:“正在舞雩台上吹风”
(3)体例:形+于+宾
①善于臣(《鸿门宴》)译文:“(他,指项伯)比我长(大)”
②虽才高于世,而无骄尚之情(《张衡传》)译文:“固然才干比众人高,但却不自大的情感”
4、定语后置
正在当代汉语中,定语是润色和制约名词的,一样平常放正在中央词前,这类语序古今分歧,正在白话文中,除此状况外,也能够放正在中央词后。定语放正在中央词前面,用“者”杀尾,组成定语后置的情势。那末,正在翻译的时分,要留意把后置定语提到中央词后面去翻译。
「1」体例:中央词+定语+者
①求人可以使报秦者。(《廉颇蔺相如传记》)译文:“寻觅能够出使秦国返来复命的人”
②楚人有涉江者。(《一成不变》)译文:“楚国有个渡江的人”
③荆州之平易近附操者。(《赤壁之战》)译文:“荆州依赖曹操的老公民”
④4方之士来者。(《勾践灭吴》)译文:“4方前来投靠吴国的士人”
⑤村落中少年功德者。(《黔之驴》)译文:“村落中有个喜爱多事的年轻人”
「2」体例:中央词+之+定语+者
①马之千里者(《马说》)译文:“千里马”
②僧之富者不克不及至译文:“富裕的僧人却不克不及抵达”
③国之童子之游者(《勾践灭吴》)译文:“吴国出游的年轻人”
④石之铿然有声者。(《石钟山记》译文:“铿然有声的石块”
「3」体例:中央语+之+定语
①蚓无帮凶之利,筋骨之强。(《劝学》)译文:“蚯蚓不尖锐的帮凶和强壮的筋骨”
②居庙堂之高则忧其平易近,处江湖之远则忧其君(《岳阳楼记》)译文:“正在朝廷作官(或居正在高耸的庙堂),就要担心老公民的痛苦,出仕江湖阔别朝廷(或身处远远的江湖),就要为国君忧虑”
「4」体例:中央语+而+定语+者
绅耆而能不容易其志者,4海之大,有几人与?(《5人墓碑记》)译文:“可以不变更本人抱负的官员,普天之下,有几团体呢?”
「5」数目词做定语多放正在中央词前面。体例:中央语+数目定语
①比至陈,车67百乘,骑千余,卒数万人。译文:“比及了陈这个地点,有67百辆车,千多名马队,数万名流兵”
②一食或尽粟一石(《马说》)译文:“吃方向偶然能吃完一石食粮”