首页 > 日语句子学习:「ああ、よかった」

日语句子学习:「ああ、よかった」

「ああ、よかった」

  噢,还算交运(谢天谢地,总算宁神了)

  A: ほら、財布(さいふ)、机(つくえ)の下(した)に落(お)ちていたわよ。

  瞧!你的钱包掉正在桌子上面去了。

  B: ああ、よかった。さっきからずっと探(さが)していたんだ。

  噢,谢天谢地。方才一向正在找。

  ●「ああ、よかった」用于表述本人忧虑的事务或困难失去处理,或事务朝本人期望的方位进展时的宁神,愉悦心境。よかった是いい(好)这个描绘词的以前式,表明那是件功德。ああ、表现了“哦,本来云云”的语气。落(お)ちていたわよ。中的わよ是女性用语,男同胞万万不要用,不然不但听起来娘娘腔,并且非常使人恶心。探(さが)していたんだ。中的いたんだ是行词开头加んだ,加了ん十分于把行词变为了名词,名词后接だ正在书面语中是非常大自然的。以是行词加んだ,常常显现正在书面语中。有人说那是男性公用语,但真相上我听过很多女性也这么说,仅要你不有意学习俗的日本柔和型女性的话。可是这究竟是对比随心书面语,不克不及用于正式场所。よかった正在平日生计中常常能够听到,也能够用正在他人身上,如友人考上高等学府,彩票中奖等等,也能够对她说よかったね以表明替她愉快。上边的交谈是友人间的对比随心的交谈,假如是对下属或商贸客户,或是正在就任口试等正式场所,要留意利用敬语。语法书上把敬语总结得格外烦琐,真相上连日自己也不成能完整把握那些学识,逐个背诵语法书上的方向,正在实在使用反而显得僵硬结巴,感化交换。以是正在正轨场所,仅要留意多利用です、ます,如上边的よかったね说成よかったですね就显得非常有礼节了。一些刚往日本的出国学习生,乃至是正在国际高等学府卒业的学子,表明赞成或领悟对方所说的话时,非常喜爱说うん,这正在正轨场所是非常不礼节的。特别是跟客户谈买卖时,完全不成能从日自己口里冒出うん来的。这时候应当用ええ、就显得十分谦恭有礼了。别的国际学子常犯的一个差错是,乱花よ作为句子开头。如ありますよ。(有。)よ真相上表述了一种驳斥对方语气,正在口试的时分别用,显得十分傲岸无礼。相同的,另外一个开头词ね,怎表述一种收罗对方看法的语气,如ありますね。(有吧。)则显得雅致得体了

日语句子学习:「ああ、よかった」的相关文章
sitemap