首页 > 经贸日语(2)

经贸日语(2)

1.私たちの必要者はお宅の時計に興味があります、これは、私たちの引合書です,どうぞ目を通してください。この方面で、そちらと大批に成約できるように願っておりますから、できればお宅の供給实力と参考価格を教えていただきたいですが…。

  咱们的用户对贵企业的钟表非常感爱好选是咱们的询价单,请过目。咱们期望正在这方面同贵企业能大批成交,大概的话,请告知咱们贵方的供货实力与参考价钱。

  2、先日いただきましたくるみの実のサプルを関係必要者に検討させました結果、品質、規格などほぼ必要に副いますから、ます10トンを試みに注文したいと考えますが、積み期、包裹、価格などが知リたいです。わたしたちのユーザはみな日本の一流の製菓メーカーで、年間必要量は十分大きいですから,長期契約をしていただきたいですが、それは大概ですか。

  日前送给咱们的核桃仁样品,经相关用户研讨,品质、规格等基础切合需求,想先试购10吨,请告知咱们交货期、包裹、价钱等咱们的用户这天本一流的糕点制作厂家,年必要量非常大,期望同贵企业签订临时契约,不知是不是大概。

  3、远ごろ販路がせまくて、正在庫が多いので、如今の実需状況では、残念ながら、ここしばらく注文いたしかねますが,これからも貴社から輸出大概品と不成能品の品名を常に前もってお知らせいただき、必要があリ序次、お宅へお引合いたしたいと存じますので,どうぞよろしくお願いします。

  比来因为销路欠好、存货较多、依据今朝实在必要状况,非常遗憾,暂不克不及定货。不外仍期望贵方从此能预前通知咱们哪些个产物能够供货,哪些个不克不及供应,以便一旦必要随时随刻提出询价,期望鼎力帮助。

  9.比来、国际の市況が急に活発になったので、正在庫が少なくなリまして、必要家から1000ケースを追加注文したいという需求を出しました。至急需要なので、すぐ供应していただけるでしょうか。価格と規格については前に成約された分と一緒であれば、オファーあり序次すぐ確認できます。

  比来,因为国际市场俄然沉闷,存货缩减,用户提出期望追加定货1000箱。因为急需,能否即刻供货?如按以前成交的价钱、规格程度报价,即刻能够确认。

  5、魔力的なカ夕ログをいただきまして、お宅の製品に留意を引かれ、取引を始めたいと存じます。必要者の注文によリ、文房具をいろいろ買いたいと思いますが,それに引きかえ,日本へ輸出されるものを教えていただきたいてす。そちらの货品を当社のこれからの販売計画にとリ入れたいと存じますが。参考として、货品の価格表をいただけるでしょうか。

  贵企业供应给咱们的货品名目,内容充裕多采,引发咱们极大爱好,乐意同贵企业创建营业联系。我方受用户托付拟入口各类文具,请告知咱们哪些个可对朝阳口咱们筹办把贵企业的货品归入咱们的营运规划,作为参考,能否给咱们供应一份货品价钱表?

  6.わが社は毎月2万ダース前後の割ばしを長期にわたって購入したいと思いますが、中等品の価格と包裹をお知らせくださいませんか。外地では競争が激しいですから、見積もりは最低価格でお願いします、できればますサンプルをいただきたいですが。

  咱们企业想临时每个月入口2万打摆布的一回性用的筷子,请告知咱们中档品的价钱与包裹状况。因外地竞赛格外剧烈,请报最低预测价钱,如大概,请先供应一些样品。

  7、このたぴ、必要先の注文によリ、小豆を買付けるためお宅のオファーのことを知リたいと思って参リました。期望の規格、納期、包裹などはすべてこの注文リストに書いてあリますからご参照ください。必要家は初めて中国産の小豆を輸入するものですから、まず見本として5トンぐらい購入します。品質が必要に合えば年間 500 トンないし1000トン前後需要としますから,それぐらいを供应していただけますか。

  咱们受用户托付前来定购红小豆,期望能报价。咱们所期望的规格、交货期、包裹等都写正在这份货单上了,请参阅用户因为第一回入口中国产红小豆,先作为样品定购5吨摆布,如品质特合必要,每一年需500至1000吨摆布,不知能否供货。

  8、手袋の引合いについては長期的に購入するつもリで、供給数目をすみやかにご返事くださるよう期望します。当社は必要家と来年の注文計画について相談中ですから、取引の実があリますよう、メーカーを説得して、できるだけCIF神戸べストオファーしてくださるようお待ちいたします。

  闭于手套询价一事,因咱们想临时定货,不知贵方供货量是几何,望及早回复。我朴直与用户约定来岁的定货规划,为使买卖顺畅举行,期望贵方能劝服厂家,只管报CIF神户的优惠价。

  9,当社は大批の夕オルが需要となリますから同品を供应していただけますか。価格が適当であれば4半期ごとに50000ダースを購入したいです。必要家に考慮の宽裕を与え、取引の実をあげますよう、とリあえず、FOB大连港の価格をお知らせくださいませんか。包裹については、できれば1箱に1000ダースずつ入れていただきたいですが、そちらのオファーをお待ちします。

  我企业必要大批毛巾,不知能否供应统一规格的货品,如价钱符合将每季度定购50,000打。为让用户有充足时辰举行研讨、以促进该项买卖,期望先报FOB大连港交货价。至于包裹,如大概,期望每箱各装1,000打,请报价。

  10、このたび上海産の真空管及び電気計器を注文いたしたく、規格、期望値段、積み期についてはこの引合リストをご参照ください。規定どおリ供給が大概ならば,C&F 神戸港、最低価格、远日渡して至急オファーくださるようお願いいたします。今後とも、参考のためにお宅の輸出動態や価格変化の幅などをつねにお知らせくださるようお願い申しあげます。

  咱们非常想定购上海临盆的真空管及电工仪表,详细规格、期望价钱、交货期等请参照询价单。如能按划定供给,请尽快报远期交货,C&F神户港。期望贵企业从此能常常将入口状况及价钱变革幅度通知我方,以便参考。

  11、きょう、西南産の大豆についてご商談したいと思って参リました。私たちの年間必要量は5万トンに達しておリます,いままで主にアメリカから輸入してきましたが、これからお国のものを注文したいと思います。値段さえ引き合えば、大批に取引できるでしょう。でも、価格などを話し合う前に、まず製品の品質、規格および供給量などについてそちらのご意見をお聞きしたいですが。

  今日咱们来,是想谈谈闭于西南产大豆的事。咱们的年必要量达5万吨,以前重要是从usa入口,从此企图入口中国的,仅要价钱符合,是能够大批定货的不外正在谈价钱以前想先听听贵方闭于产物品质、规格和供货量等方面的看法。

  12、お宅の協力でブラウスの成約ができて、あリがとうございます。綿布、毛織物、スフ織物などについては今のところ、お引合申し上げる程の详细的必要があリません。にもかかわらず、当社は販売方をお引き受けいたしたいと思います。ついては各必要家に転送の上研讨させるためにとリあえず、見本やカ夕ログなどをいただきたく、必要あリしだい,そちらにご連絡いたします。

  因为贵方的协作实现了女衬衫的买卖,格外感激。闭于棉布、毛织品、天然棉织品等,今朝还没有详细必要,提不出询价。不外,我企业可卖力倾销,因而请先给咱们一些样品、样本以便分送各用户研讨,一旦必要时,与贵企业举行联络。

  13、当社の必要者はお宅の野球用品およびアイスホッケー靴などを需要といたしますが数目はそれほど多くはないようですからご関心のほどいかがてすかと知リたいです、ご期望ならばC&F大阪、最低価格、远日積み至急オファーしていただきたいです,もし本週中にお宅からのオファーがとどけなかった場合はこの引合が無効になリ、ほかの企业から買付けなければならなくなリますから、あらかしめご了承願います、ご返事をお待ちいたします。

  咱们企业的用户需购置贵企业营运的球类用品及冰球鞋等,但因数目不大,不知贵企业是不是感爱好。如能够,请速报C&F大阪、远期交货的。如本周内接不到贵企业的报价,那末这个询价有效,咱们将从其他企业定货,望予以体谅。咱们等候着贵企业的回复。

  14.当社の北京駐正在員の連絡によリお宅は比来、各種の高級絹織物を新発売したと承っております。ご存知だと思いますが,当社は天下の百貨店に絹製品をおろすことを重要業務としておリますので、必要家は整日本のいたるところにあり、年間必要量が十分あリます。当社も必要家もずっと新製品の開発に努カして参リます。そのため、ぜひお宅の新規製品を当社の販売货品の中に加えたいと願っておリます、ご協力をしていただけるなら。すみやかに各新製品のオファーをして下さるようお願いします。

  据我企业驻北京代表讲,贵企业新上市很多初级绷缎。贵企业明白,咱们一直以向天下百货企业零售丝绸产品为重要营业,用户广泛天下各地,年必要量十分可观。咱们同用户一向努力于新货品的开辟。因而,热切期望能将尔等的新产物纳人咱们的营运规划、如能赋予协作期望尽快报各新产物的价钱。

  15、私たちの会社は長い間お国のハンカチを取リあつかっています,比来、日本の刺しゅうハンカチ市場に大きな変化が生じてきて、とくにお国の汕頭産ハンカチが急に人気が出たものになリましたので,これから日本での販売をさらに新しく発展させる時期がくると考えておリます。今後どのように発展させていくかお宅との充实な意見交換を行ないたいと思います,できれば当社はお国の日本におけるハンカチの総代办になリたいですが、そちらのお考えはいかがでしょうか。

  咱们企业临时经销贵国的手绢。比来,日本的刺绣手绢市场产生了非常大变革,特别是贵国汕头产的手绢俄然地受人迎接,从此正在日本的铂售将会进入一个更新的进展时代。手绢市场从此将怎样进展,咱们想就此同尔等充实地互换一瞬看法,若有大概咱们想作为贵国正在日本的手绢经销总代办,不知贵方看法怎样。

  16.お宅より提出された注文リストを真剣に検討しました。ご需求に两边の需给関係を見て、こちらのできることなら、なんとかいたします。いまから見れば規格、数目、包裹などはご需求どおり満足できますが、価格と納期については供給部門と連絡しなければなリませんから、返事があリしだい、すぐご連絡いたします。どうぞ2、3日お待ちください。私たちのほうも、この取引を成約させるように、できるだけの尽力をいたしますから。

  咱们专注研讨了尔等提出的定货单,关于贵企业的需求,咱们将依据两边的供需状况全力而为。从今朝来看,正在规格、数目、包裹等方面能够满意贵方需求,但闭于价钱、交货期等还必要同供货部門联络一瞬,一旦有新闻,咱们即刻同尔等联络,请尔等等2、3天。为使这笔买卖成交,咱们也将尽的尽力。

  17、ご需求については、なんべんも供給部門に連絡してあリますが,お宅の期望数目には、いかにも応じかねます。というのは、1カ月前に日本の他の会社と大批成約しましたし、国际の必要も急に増えましたからです。いまのところ、せいぜい、期望数目の半分し満足できませんが、これから新しい供給ができたら、いつでもご連絡いたしますから、必要家にご説明くだされば…。

  对贵企业的需求,咱们与供货部門举行了屡次联络,但尔等所需数目质朴难以满意,由于一个月前与日本的其他企业已有大批成交,并且国际的需要也俄然增多,以是今朝充其量仅能满意尔等所需数目的一半,从此若有新货可供,将随时随刻同尔等联络,请向用户阐明。

  18、追加注文のことについては、そちらの必要量が多すぎて、こちらの正在庫が少ないため、ご期望どおリ供給できません。供給部門と相談した結果、とリあえず、远日積み、300トン供应いたします,あとの分は先物売り渡し契約を結んで、こちらは価格と積み期などの面で、特殊な配慮をいたしますから,そちらのご意見はいかがですか。供給部門にすぐ返事しなければなリませんので、できるだけはやく必要家と相談した上、ご返事くださるようお待ちいたします。

  贵方提出的增多定货一事,因为尔等需要量太大、咱们存货未几,不克不及如数供货经与供货部分商议,先供应尔等300吨、远期交货,其他签订期货契约,咱们正在价钱及交货期上赋予特殊照料,不知尔等看法怎样因为必要马7回复供货部分,请尔等尽快与用户商议后将看法告知咱们

  19、比来、国际の必要量が激増し、また国外からの注文も多くて、現正在のところ、一時品不敷のため、現物、先物とも供給できませんから、ご要望に副えない点をご容赦ください。ものあリしだいご連絡いたします。私たちはここ数年来、多くの新製品を開発しました、これはそのカタログとサンプルです、ご参考までに差し上げます。これらの製品が泰西市場ではたいへん喜ばれていますが日本へはまだ出しておリません、もしそちらに必要があれば、すぐ供給できます。

  比来,因为国际需要剧增,外洋定货勇跃、临时缺货,今朝不论现货或期货都无奈供应,贵企业的定货需求不克不及满意,望予以体谅,一旦有货即时与尔等联络远年来咱们开辟了很多新货品,这是这些货品的样本与样品,送给尔等参考。这些新产物正在泰西市场上非常受迎接但尚无向日本入口,尔等若有必要即刻能够供货。

  20、先日の件については、こちらが屡次検討して見ましたが、難点はやはリ数目の問题です。ひと月前なら800トンぐらいはわけなく出せるのですが、今はちょっと払底していますから難しいようですね。第34半期になれば、なんとかなるかも知れません。しかしせっかくのお申し入れですから、さしあたリ300トンほどさしあげようかと思っていますが。

  闭于前次所谈的疑问,咱们一向正在思索,但难点仍是数目疑问。如果一个月前的话,供给800吨是毫无疑问的,但今朝恰巧缺货,质朴是艰难。比及3季度可能能满意不外既然尔等提出需求,咱们想临时先供给300吨,尔等的看法怎样

  21、この間からご依頼の甘草エキスの件について何べんも考慮いたしましたし、またメーカーの动向もきいて見ましたが在即物はまだあリません。当方はそちらの必要と需求に充实留意の上、関係供給部門どその解決方の相談中ですから、確実な目鼻がつきましたら、ただちにご連絡いたします。格外ご期望に副うようにはいかないかも知れませんが、できるだけ尽カしたいと思っています。

  这几天,咱们再三思索过贵方提出的甘草膏一事,并同广家联络过,但仍无现货可供。咱们已充实留意到贵方的必要与需求,在同相关供货部分商议处理,有了准确新闻会即时同尔等联络的。我想,或许不克不及完整满意尔等的需求,但咱们将全力而为

  22、わたしたちのメーカーは国际の一流企業でその製品の品質と效能については欧米品よりまさるとも劣リませんから,きっとご満足願えるものと思います。製品の販路は日に日に広くなりつつあリ、国际はもちろん、国外でもとても評判がいいです、品質と效能にはご放心ください。こちらが間違いなくそれらを引き受けますから。こちらでは今大批に生産されていますので、いくらでも供应できます,ご必要のある時はいつでもご連絡ください。

  咱们厂家是国际一流公司,其产物的品质和效能决不次于泰西产物,乃至比他们的更好些,我信任尔等必定会中意的。产物的销路一天比一天大,不但正在国际,正在外洋也深受迎接。闭于品质与效能的疑问尔等就虽然宁神,咱们完全保障今朝咱们公正批量临盆,能够大批供应,若有必要请随时随刻同咱们联络。

  23、これはご依頼の機械のカ夕ログと写真ですがご参考までに差し上げます。この機械は十分に合乎情理的に設計されておリますので、泰西市場に十分輸出しています,きっとご期望にそうと思いますから、必要者にご紹介いただければ何よリです。もしご必要の時は適正な値段で優先的に供应いたしましょう。

  这是尔等所必要的机器的样本与相片,送给尔等作为参考。这类机器策划十分合乎情理,向泰西市场已有十分的入口,信任必定会切合尔等的需求,请向用{先容,若有必要,咱们愿以公正价钱优先供给。

  24、きのういただいたお国での天津くリの市況についての資料は十分に参考になリ、ありがたく感謝いたします。ただ1,500トン追加注文の需求については往年、日本向けの輸出量はすでに日本の一般年間必要量をはるかに上回っていますから、この追加注文の分は売れ行きがあるかどうかと供給部門が心配しています。比来日本の国际市場が十分に不太平だから、もし販路がなくて着荷が正在庫になったら、来年度の取引量に影響を与えることになリかねないと存じます。そちらのお考えはいかがですか。

  昨日送给咱们的相关贵国国际天津栗子的市场状况材料,非常有参考价钱,格外感激不外,尔等提出追加定货1,500吨一事,因为往年的对朝阳口量已遥远凌驾日本一般的年必要量,以是供货部分忧虑追加的这全体是不是有销路。因为比来日外国内市场非常不平稳,假如不销路到货压库的话非常简便会感化到来岁的买卖,不知贵方看法怎样。

  25、西南甘草については一等品とニ等品が供給できず、3等品も差し当たり 10トンしか供应できません。実は往年の春以来,西南甘草に対する国外の取引先からの注文が激増したため、品不敷状態となリ、取引先のご要望に副いかねておリます。しかし、このような状態が長く引き続けるものではなく、当方は供給部門の協力で、現物を獲得するために尽力中ですから、オファーできしだい必ずご連絡いたします。

  闭于西南甘草的定货一事,今朝一、2级品均无货可供,仅能供应10吨**品。往年春季以来,因为外洋用户对西南甘草的需要急剧增多,显现了货源不敷,乃至未能满意各客户必要。不外这类状况不会持久过久,咱们正在供货部分的合作下正尽力追求货源,一旦能报价,必定同尔等联络

  26、景徳鎮陶瓷器の食器についての引合リストを真剣に検討した結果、価格、積み期、規格などご期望どおリ満足できますが,ただ数目のほうがちょっと問題があるようです。輸奉上の都合で、供給部門が数目基準は100箱で、それ以上でなければ積み期どおリ積み出せるかどうか船会社の都合を見なければなリませんといっているからです。私たちの提案として、今後の大批取引を促進するため、とリあえず100箱注文したほうがいいじゃないかと思いますが。

  咱们专注研讨了尔等提出的闭于定购景德镇瓷餐器的询价单,正在价钱、交货期、规格需求上能够满意,惟有数目上有些疑问。因为物流运输上的缘故,供货部分提出数目最少要凌驾100箱,不然可否定期交货还必要看租船企业的状况。咱们意见,为促进从此的大批买卖,是不是先定购100箱为宜

  27、必要家への販売をご協力を願えるため、ご参考までに日本市場向きの竹製品の規格、参考価格などを别表のとおリお渡しいたします。なにとぞ引き続きご協力下さるようお願い申し上げます。これらの製品はヨーロッパと東南アジア市場で売れ行きがよく、お国においても、すでに大批成約し、品質がよく、値段も手ごろですとの評判で、追加注文が殺到しておリますが、まだお宅とは取引なく、甚だ残念に存じます。これからの大批取引の基礎を作るために、とりあえず多少の見本輸入をお願い申し上げます。

  为共同尔等向用户倾销,咱们将对朝阳口的竹产品的规格、参考价钱等列了一张表送给尔等参考,请贵方缝续赋予协作。这些竹产品正在欧洲及西北亚市场上非常滞销,与贵国也已有大批成交,反应质量优秀、价钱符合,以是争相续订,但同贵方还没有成交,质朴是遗憾。为了为从此的大批买卖奠基营业根本,意见贵社先试订一些。

  28.干しぶとうの買付けの件については供給部門と相談した結果、ご期望の積み期どおリ3トンから5トン供給できます,参考価格はトン当リFOB上海2000ドルで、規格は輸出標準規格で、つまリ中国货品検査局の発行した货品検査証明書を、品質、規格などの確定基準とします。供应できる手持がそれほど多くないし、外にも期望者があリますので、必要家と打ち合せの上、遅くともあさっての午後3時までに確認を急いでくださるようお願いします。

  闭于尔等需求汀购葡萄藤于一事,经与供货部分商议,能够按尔等提出的交货期供应3-5吨,参考价为FOB上海每吨2000美圆,规格为入口规范规格,即以中国货品查验局出具的商检证实为品质、规格等的终极根据因为现货未几、并且别的另有定户,请尔等尽快与用户商议,最迟于先天下半天3点前确认。

  29.当方の取り扱いの雑豆につきまして、たびたびお引合をいただきましたが供給現物が不敷のため、ご必要を満たすことができず、申しわけあリません。比来、供給部門からの連絡によリますと、往年の新品が远く出回わリますから、供給量の増加が期望される見こみです。もし引き続きご必要があれば、毎4半期或いは毎月の必要量をお知らせ願えるなら、临时コンス夕ントの供給を検討いたしますから,よろしくお願いします。

  贵方屡次询价鹅买我企业所经着的杂豆,因货源不敷不克不及供给,格外抱嗽。比来拐供货部分联络,往年的新货将要上市,数目也可望有所增多,假如贵方仍确必要,期望能提出每一个季度或每一个月的所需数目,以便咱们思索临时平稳地供货几请闭照。

  30.必要家と相談したところ、製品の品質が必要家の需求と完整に分歧しなかったため、今のところ大批注文ができないと申し入れてきましたので、今度は工業試験用に大批しか買付けできなかった序次です。もし品質が適格ならば改めて大批注文のことを検討いたします。関係必要者と折衝を重ねました結果、さしあたリ5トン輸入して見ようということに話がつきましたから,FOB天津価格をお知らせいただけますか。

  咱们同用户商议时,他们提出因为产物的品质不完整切合需求,以是今朝不克不及大批定货,此次仅能大批订一些供工界实验用,如品质能够再思索大批定购经与相关用户屡次联系,决断先试购5吨,请给咱们报FOB天津价

  31.落花生の追加注文のことにつきましては現物は売リ切れで、いろいろ尽力しましたが、時季の関係で成效がなく、現正在のところはすぐ供給できません。お宅との友善関係にかんがみ当方は格外尽力の上、供給大概となれば優先的にそちらのご要望を考慮いたします。

  尔等提出的追加花生定货一事,因现货畅销,虽经尽力,因为时节的缘故无奈处理,非常难即时供货。鉴于两边友善联系,咱们将尽心尽力,一旦能够供货将优先思索尔等的需求。

  32.先日のオファーは数目のほうが格外ご期望に満足できなかったが、価格、納期、規格などはご需求と完整に分歧しますし、供給不敷の折から、十分にあリがたい機会だったと存じます。お宅は即時に確認せず、買付けを見合わせておられたため、成約には至リませんでした。いまのところ、この品物はすでに他の会社と成約しましたから、手持がございませんので、引き続き供应することが不成能になリました。今後供应大概になればご連絡いたします。

  头几天的报价,虽然正在数目上未能完整满意尔等的需求,但正在价钱、交货期、规格等方面却完整与尔等的需求分歧,并且正值求过于供之际,质朴是机遇可贵。但贵方没能立即确认,一向抱张望立场,乃至未能成交。今朝这批货已与其他企业成交,因无存货不克不及持续供给,之后能够供货时再同尔等联络。

  33.お国の市場状況から見れば、往年はもっとたくさん売れるものと当方は確信しておリます。年間1,500箱の注文高はあまリ守旧すぎるではないでしょうか。そちらの販売实力によれば2,000から2,500箱ほど注文しても多すぎるとは言えないと思います。でなければ、追加注文の需求がある時,こちらが供应できないこともあるかも知れません。いま大批の手持があるうちに、もう一度注文数目を考えなおしていただきたいです。価格については、もし当方の売値に远ければご期望の値段で供应できると思います。

  从贵国的市场状况来看,咱们确信往年会发卖得更多。因而,尔等的年定货量为1,500箱的话生怕有些太守旧了吧万依据尔等的倾销实力,定购2,000 2,500箱也不算多口不然,未来尔等需求追加定货时或许供应不了。趁咱们如今现货较多,我意见贵方从头思索一瞬数目。至于价钱如能亲近咱们的成交价能够按尔等期望的价钱供货。

  34.先朝阳しました参考価格は実はある必要者からのカウン夕―オファーでして、お宅が長期に大批注文なさることを考慮に入れて出したのです。原先ならば、この货品を大批に調達し、しかも短时间間の内に引き渡すことは十分にむすかしいですカジ、そちらの販売に協力するため、できるだけそういたすように尽力します。この参考価格に基づいて、まず市場調査を進めるようおすすめいたします、それから必要家と充实相談した上で、ビッドを出してください、こちらから確認いたします。

  头几天所报的参考价实在上是某用户的讨价,思索到贵企业临时大批定货才作为参考价报的原先要备齐大批的现货,并且又是远期交货是格外艰难的,但为了帮助尔等营运,咱们只管尽力满意。我意见尔等依据这个参考价钱先辈行一瞬市场调研,而后正在与用户充实商议的根本上赶快递盘,由咱们确认。

  35、お取リ扱いになっている気圧計と湿度計を関係必要者に推薦したいと思いますので、それぞれの規格、参考価格と效能などを教えていただきたいです。この種類の货品が之前はヨーロッパから買付けておリましたが、いまは価格の缘故で中止しています。もしお宅の製品が品質と效能ともによくて、値段も引き合えば長期契約を取リ結ぶこともできると思います。

  咱们收到了贵企业东京本社3月31日的来信,感激尔等向相关用户先容我企业经销的福建产香菇。福建产香菇是我国出名的本地货品,养分充裕、质量优异,深受国内外消耗者的迎接,信任也会令贵方中意的。为进展两边商贸,咱们期望实现该项买卖,若有意定货请通知,咱们将只管满意。

  36.東京本社よリ3月31日のお手紙あリがとうございました,当方取リ扱いの福建産のしいたけを関係必要者にご紹介いただき、感謝いたします。福建産のしいたけはわが国の出名な土産物で、栄養が豊富で、品質も優良ですから、国内外の消費者に広く喜ばれています,お宅のご需求にも副うものと存じます。两边の取引を発展させるため、しいたけ取引の建立を期望しておリます。ご动向に適い、ご注文願えますならば、お知らせいただきたく、できるだけご要望どおリご満足になるようにいたします。

  咱们想把贵方经销的气压计与湿度计先容给相关用户,请分手告知咱们规格、参考价与效能。这种产物以前是从欧洲入口,因为价钱的缘故,如今中止了。假如贵方的产物品质与效能牢靠、价钱符合的话咱们大概会签定临时契约。

  37.当方の取リ扱っている淀粉は食用及ひ工業用の质料として、従来よリ東南アジア一帯に売捌かれ、用处が広く、好評を博しておリます。往年の新品がまもなく出回リ、品質はこれまでのものよリさらに優れています。きょうはその規格、包裹、参考価格など別紙の記載とともに見本を差し上げますからご参考までに。ご研讨の上で、意見を聞かせていただければあリがたく存じます。本品は現正在ストックがあリ、また今後も引続き供給できますからご必要があリ序次ご連絡ください。

  我企业所经销的淀粉,早远销西北亚一带,可供食用及工界质料用,用处宽泛、遭到好评往年新货将要上市、并且品质优于以往。现将该产物的规格、包裹、参考价钱另列表连一样品一井送给尔等供参考,请尔等研讨并将看法告知咱们。该货品有现货能够供给,从此也可临时供货,若有必要请随时随刻同咱们联络

  38.ご期望の白ごまは、残念ながら、ただ今現物がございませんので、供应できませんが,黄ごまならご需求どおリすぐ供应できます。黄ごまは東南アジアへたくさん輸出していますが,日本へは僅かですから,必要家に紹介するためにその規格、包裹、積み期,参考値段など申し上げておきます。ご関心があリましたら、できるだけ早めにご連絡ください。規格は水份1%下列、雑質1%下列、含油量95%以上で、包裹は麻袋詰めで、一袋に50キロ入れ、積み期は6月以後となっています。参考価格はCIF横浜/大阪/神戸トンあたリ$1813-6-0です。

  尔等所必要的白芝麻,十分遗憾,今朝无货,不克不及供给,如必要黄芝麻可满意需求。黄芝麻向西北亚入口量非常大,但对朝阳口非常少。为便于向用户先容,谨将规格、包裹、交货期、参考价等通知贵方,若有爱好请尽快联络规格为,水份不凌驾1%、杂质低于1%、含油量9s%以上。包裹为麻袋装,每袋so千克,交货期为6月之后。参考价为CIF横涣或大阪、神户每吨1.8133.6英傍。

  39.往年の3月以来、国际市場が不景気のため、販路がせまくなリ、いままでの着荷はほとんど正在庫になっています。必要家から新しい買付けの需求がございませんので、しばらくは新しい取引ができかねます。それから契約書の未执行の分の200トンは7月積みの予定でしたが必要家の期望では9月積みに延していただきたいです。そちらにいろいろご迷わくのこととは存じますが、ぜひご協力をお願いしたいです。

  往年3月以来,因为国际市场不景气、货品畅销,到货基础压库。因用户不提出新的定货需求,暂不克不及实现新的买卖。别的,契约中还没有施行的200吨,原先是7月交货,用户期望延至9月交货。咱们明白会给尔等增多众多贫苦,期望务必赋予帮助。

  40.往年の3月に成約いたしました脱水にんにくの件については、国际の販路がせまくて、正在庫が多いので、お宅においては屡次L/Cを開設するよう敦促されたにもかかわらず、売れ行きがないので契約の执行には困難な状態にあリます。必要家と打ち合わせた結果として、一級品の10トンはなんとかして、契約どおリ执行しまずから,まもなくL/Cを開設するよういたしますが、2級品の5トンは買方がございませんから、誠に残念ですが、やむをえず注文の作废をさせていただきたいです。ご了承をお願いします。

  往年3月成交的脱水大蒜,因为国际滞梢、存货多,固然贵企业再三敦促开证,但因为不销路,难于施行契约。经与用户商议,10吨**品咱们想法施行契约,未几将开证,而5吨2级品因为找不到卖主,十分遗憾,仅好作废定货,请体谅。

经贸日语(2)的相关文章
sitemap