金猪年怎么说
"金猪年"怎样说
实在,不必诠释想必你也明白,仅因是60年不遇的“金猪年”,2007年才会迎来新一波的婴儿潮。再熟知一瞬吧,看看“金猪年”响应的英文表述。
A baby boom is about *** hit parts of Asia, as ***uples try *** ensure their ***wb***ns get a happy, wea***hy ***fe by start***g off *** the Year of the Pig.
This Ch***ese lunar ***w year, wh***h starts on February 18, is be***ev*** *** be an especially ***sp***ious "***lden pig year " wh***h o***y ******s around every 60 years.
报导说,本月18日将迎来中国夏历新年。有说法以为,这一年是60年不遇的“金猪年”,是个可贵的吉祥年份。大多半伉俪为给孩子讨个好彩头,都挑选正在猪年生宝宝,期望属相猪能保佑“猪宝宝”一辈子殷实无忧。
由报导可知,“金猪年”响应的英文表述是“***lden pig year”,也可写做“the Year of the (***lden) Pig”。
特地提一瞬,属相“猪”偶然也可用“board”来描绘。别的,可人的小猪猪一样平常用
“piggy”或“piglet”来表述。