和加菲猫一起学口语14
认真正的王子正在Jon的身旁以Garfield的身份大快朵颐的时分,真实的Garfield却正在卡莱堡垒吊唁佳肴的意大利面条,具备天赋创新的它决断和兽类们一同尽力,烹制佳肴意大利面条。看来,两仅猫都有些吊唁本人的故乡了。
(1) Never h**e I tast*** its equal! 我从没尝过云云佳肴。
——王子对意大利面条大加欣赏,看来皇宫佳肴和Garfield的餐点同样佳肴呢。本句Never前置表明夸大,后接倒装语序,是一个紧要的语法点。Equal 正在此地是“半斤八两、可与……对抗”的意义,比方:He feels that they are his equals. 他感觉他们和他身份相称。
(2) Ducks! You're suppos*** *** sift the flour. 鸭子,我要尔等筛面粉。
——身正在皇宫的Garfield无比大吊唁佳肴的意大利面,决断发动兽类们独特制造一盘。Be suppos*** ***是一个紧要的词组,表明“应当,听说,被盼望,获准”,比方:I was suppos*** *** ***et her, but I spac*** out and f******t. 我本应当和她会晤的,但我昏昏沉沉地乃至把事给忘了。又比方:They were suppos*** *** be here an hour a***. 他们应当正在一小时之前抵达此地。
(3) What the heck is? 搞啥鬼?
——制造意大利面的厨房乱作一团,场景有些失控了,Garfield有些无法。Heck正在书面语中是hell的婉转语,表明“见鬼”,比方:1. The ***uple had a heck of an argu***nt and kept us awake all night. 两口儿争得够戗,弄得我们一夜没合眼。2. How *** the heck did you do that? 你到底是怎样做的?
(4) It's out of our hands now. 如今就等着吧。
——经由经心烹制,意大利面最终被送进烤箱,兽类们都正在等候最初一刻的到来。Out of our hands活泼地表述了繁忙以后拍鼓掌中的尘土等候获胜的情况,有价值咱们进修和利用。
(5) My entire w***ld seems *** revolve around napp***g, tele***sion and lasagna. 我的全部全球好似仅有瞌睡,看电视机,吃意大利面。
——被困正在宾馆的王子好似对本人的景况非常不中意,它时候正在想着本人的职责和王国的子平易近。Revolve around表明“以……为重要内容”,比方:1. The moon revolves around the earth. 月球绕行星运转。 2. The earth revolves around the sun. 行星围绕太阳运转。3. My ***fe revolves around my job. 我的职务是我生计的中央。
- 上一篇:和加菲猫一起学口语15
- 下一篇:和加菲猫一起学口语12