~ます和 ~んです的区别
“~のだ(~んだ)”是表明发言人先前所说的内容的根据,比方“行くのだ”是对“行く”这一判别的根据。正在阐明文中频仍利用“~のだ”便是这个缘故。所谓阐明文,是指从发言人(著文人)的视角,向听话人(读者)转达资讯,发言人(著文人)正在阐明文中述说的内容都确认有必定的根据。别的,“~のだ”也用于平日交谈中,发言人从本人的视角向听话人提醒资讯,好比“この辞書、すごく使いやすいんだ(这本字典非常好用的)”,“浩も列入するらしいんだ(传闻浩也要列入的)”等。
一方で、「~のだ」は聞き手に情報を求める「その辞書、そんなに使いやすいんですか?」「あなたも列入するんですか?」といった質問文にも現れます。しかし、これらの質問文は、発話される文脈というものが限られています。最后の文は、聞き手がある辞書がいかに使いやすいかを説明した後でなければ発話されず、単に辞書を持っている聞き手に対して発話することはできないでしょう。また、後の文も、相手の言動から列入するそぶりを見て取った場合には問題なく許容されますが、「これこれこんな会があるんです。あなたも列入するんですか?」というように、相手が列入するだろうとの判别を下すだけの充实な根拠がないような文脈では不大自然な文となります。
另外一方面,“~のだ”也能够表明听者想明白的资讯,好比问句“その辞書、そんなに使いやすいんですか?(这本字典真的那末好用吗?)”,“あなたも列入するんですか?(你也要列入吗?)”等。可是,这些问句中,发话的先后文条理联系局限定。第一个句子中,听者仅能正在阐明其所持有的字典是怎样好用以后才干发话,应当是不克不及对仅持有字典的人发话吧。别的,第2个句子也是同样,从对方的言行中看出对方是要列入的,就像“有如许的会。你也要列入吗?”假如不充实的依据来下判别,以为对方会列入的话,句子的先后联系就会显得不大自然。
このように、「~のだ」は判别を下すだけの根拠がある場合に用いられる情势ですので、「~のだ」を多用することによって押しつけがましさが生じるとの批评もあります。目上の方など、立場が上の方と話をする際には、この点に配慮が需要となるでしょう。
云云这般,“~のだ”仅用于下判别之时,表明根由所利用的情势,以是过量利用“~のだ”的话,有大概会让人发生一种强制感。以是,正在和下级等身份比本人高的人发言的时分,必需要好好地思索这一点。