口语中的陋习
起首,此地有一些overly us*** w***ds:always,very,maybe,be***tiful,***terest***g,de***cious,develop***nt,so***th***g,so,many,must。这些词汇不是不克不及用,而是要罕用。细想一瞬,平常咱们一开口用的至多的不便是这些词嘛?习性,让咱们把充裕的言语变得匮乏。比方,maybe,咱们能够换成it’s possible that…,possibly,perhaps。咱们能够把so换成really,把many,much换成so many 或so much。如许一句话就有了很多多少种表述手法。再来看一些overly us*** phrases:I th***k,*** fact,***nsequently,m***eover,we/you can see,you know,*** a w***d,what’s m***e,as we know。咱们好好地想一瞬,更多的用法是否被咱们漠视了,it’s ob***ously that,all *** all,*** ***nclusion,*** sum th***gs,*** addition,*** summary 等等,质朴是太多了。不要漠视这些大节,切实其实,之前的习性说法一点也没错,但是听得太多就非常简便让人有倦怠感。正在中国的老外都是喜爱中国的,他们关于中国人讲英语均可以领悟,但是假如你出国的话,如果听不懂,不会讲,用词土(便是不纯粹),人家可不这个耐性持续和你说上来。Rustan说过一个笑话,他曾经去一其中学搞行动,事先让3百多个学子就my ho******wn这个活题说一段话,结实这3百个学子开首第一句话都是I h**e a be***tiful ho******wn and I love it. 他感触非常忧郁,换了谁城市有如许的感触。就像咱们关于他人问“How are you?”咱们想都不想就说“F***e, thank you, and you?”本国人实在不都这么说,他们关于如许的答复感触非常b******g。另有,一些对中汉学生来讲非常熟知的词汇,比方pity,如许的词,老外是不经常使用的,咱们常说“What a pity!” 为什么不说“It’s ***o bad!” 至于clever,lovely,显现频次过高了,并且正在电视机剧中会发觉老外非常罕用的,smart,bright,cute,ad***able,deceptive 等等,这些词不是也非常好嘛?举荐众人多去看一些美剧,听听内里的纯粹表述,你会发觉非常多词的多种用法,还会发觉有些词是不会显现正在书面语中的。
其次,学会和人问候。这个看下来非常简易,但是咱们老出错。此地我用一个表格来演示一瞬:
How are you (do***g)?
How you do***g/******g?
How's it ******g?
How are th***gs?
Ok, alright, not bad,
b******, great, ***od, super, fantast***,
fabulous, tir***, exit***……
(just f***d an adjective *** describe your fee***ng)
What's up?
What's happen***g?
What's ******g on?
What's ***w?
Noth***g (special, ***w, much)
正在他人问过你以后别忘了回问,这是一种礼节。
再次,便是咱们平常常说要学美音,学英音。老外非常奇异咱们为何必定要具有如许的方言,正在他们看来咱们说啥均可以,紧要的是你能不克不及准确声响,能不克不及表述本人的思想。具有啥样的方言不是真的非常紧要。老外说过,和中汉学生交换的疑问便是能不克不及准确声响。此地我想到了我曾经经闹的一个笑话,便是th声响不规范。Th***k *** the head 这句话中辞意思是头脑进水了,我现在本想给老外讲个笑话,结实我把th***k说成为了s***k,结实诠释了半天老外都不明白我正在说啥,还好中间的友人帮我诠释清了,从这之后我深深地体味到了声响的紧要性。
特地正在此地提一瞬书面语实习了,和老表面劈面说,听原声带无疑是的手法。看美剧、英文影片也会有非常大的协助。
- 上一篇:《老友记》实用口语精选4
- 下一篇:Kind of 还好啦